Anatoly Levenchuk (ailev) wrote,
Anatoly Levenchuk
ailev

Categories:

Системная инженерия -- новый образ действий, или новый язык?

Одна из часто встречаемых линий контраргументации в проектах освоения системной инженерии -- "все инженеры делают одно и то же, а системная инженерия -- это просто один из языков, на котором про это одно и то же предлагается говорить. Никакой разницы, на каком языке говорить, нет. Поэтому осваивать системную инженерию не нужно: как жили, так и будем жить".

В этой контраргументации есть множество разных явных и неявных утверждений, каждое из которых нужно адресовать отдельно.

1. Системная инженерия -- это язык.
Да, системные инженеры хотели бы, чтобы это было так. В действительности же, в системной инженерии существует множество версий этого языка, обозначающих какой-то определенный набор практик. Вот слова прошлого президента INCOSE, Pat Hale (INCOSE INSIGHT, vol.12 issue 1 -- april 2009):
Мы инвестировали значительное время и энергию в выход на новые области приложения [системной инженерии]: потребительские товары, услуги, здравоохранение, общественный транспорт, если назвать для примера несколько, и нашли изобилие новых слов, аббревиатур и уточняющего жаргона для практик системной инженерии в этих областях, [так что] отсутствие какого-то "секретного кольца-переводчка" может быть существенным барьером на пути к нашему успеху.

Во время первой встречи Руководящего потребительского cовета INCOSE участники из разных промышленных предметных областей нашли, что несмотря на эквивалентность процессов их предприятий аналогам из системной инженерии, они используют отличную терминологию от той, которая используется в оборонной и аэрокосмической промышленностях; даже хуже, они нашли, что эта терминология отличается даже в разных подобластях промышленности и типах продуктов.

Для них было трудно обсуждать процессы друг с другом, не говоря уже о членах ядра INCOSE!

We have been investing substantial amounts of time and energy in an outreach to fresh application domains: commercial products, services, healthcare, public transit, to name just a subset, and finding that the profusion of new words, acronyms, and specialized jargon for systems engineering activities across these domains, and the lack of any “secret decoder ring,” may be the greatest barrier to our success.

During the first meetings of INCOSE’s Commercial Steering Board, participants from different commercial
domains found that even though their enterprise processes were equivalent to those of systems engineering, they used different terminology from that used in the defense and aerospace fields; even
worse, they found that terminology differed even across their own commercial subdomains and product types.

It was difficult for them to discuss processes with each other, let alone with the core INCOSE membership!
Выход Pat Hale видел в создании онтологий системной инженерии для разных промышленностей, а затем создание перекрестных ссылок в этих онтологиях, чтобы можно было делать "перевод" между разными языками.

Тем самым, системная инженерия, по мнению INCOSE, это все-таки не язык (понимаемый тут как терминология, способ описания), а практика (метод), набор практик (методов). Системная инженерия -- это особая деятельность, а уж каким языком или языками она описывается, можно обсуждать отдельно.

2. Все предприятия выполняют практики системной инженерии, только эти практики везде по-разному называются!
Увы, нет. Даже в предыдущем примере делается два противоположных утверждения:
а) люди не могли обсуждать процессы (т.е. употребления практик, использование методов) в силу крайне разной терминологии
б) люди утверждали, что процессы эти одни и те же на разных предприятиях
Если практики разных предприятий одни и те же, как об этом узнать? Единственный способ -- это сравнить их описания! Для сравнения описаний нужно привести их к одному языку. Если этого не сделано, то шанс обозвать разные практики одинаковыми довольно велик.

Вот только один пример: в системной инженерии есть довольно хорошо разработанная практика работы с требованиями. В этой практике существенно различение требований заинтересованных сторон и требований к системе, а также трассировка между ними. Можно сколько угодно обзывать традиционную для российских предприятий работу с "техническими заданиями" практикой инженерии требований, она таковой не является -- хотя слово "требования" привычно для любого русскоговорящего инженера, практикует ли он системную инженерию или не практикует. Практики "составления технических заданий" и "инженерии требований" различны, и эта разница не в используемом языке, а в тех мыслительных операциях и их объектах, которые подразумевают эти разные практики -- даже если для называния этих мыслительных операций и объектов разных практик используются похожие слова, и даже похожие (но не идентичные!) описания целей, выраженные в этих словах. Другими словами, "не всяк мужик, что в штанах ходит" -- "не всяк системный инженер, кто с требованиями работает".

Выполняются ли практики системной инженерии, или не выполняются, можно сказать только на основе специальной оценки -- сравнения того, что делают люди с каким-то описанием (например, описанием из ISO 15288). При этом нужно учитывать, что это сравнение должно делаться не "по названиям", а по сути: т.е. оценивающие предприятие специалисты должны хорошо разбираться как в текущих процессах предприятия, так и в процессах системной инженерии -- в обоих случаях в их сущности (онтологии, "учении о сущем"), а не просто "знать терминологию" для сравнения.

3. Предприятие использует язык системной инженерии, следовательно, оно выполняет практики системной инженерии.
Нет, никакого "следовательно" в этом утверждении быть не может. Предприятие может использовать терминологию системной инженерии, не выполняя практик системной инженерии. Так, предприятия в массе своей используют "процессный подход ISO 9000", и даже покупают соответствующую сертификацию -- и это вовсе не означает, что на этих предприятиях существует система управления качеством. Так и в случае системной инженерии выполнение ее практик (например, инженерии требований) означает совершение прописанных в этих практиках действий и получение прописанных в них рабочих продуктов, а не просто название любых каких-то действий и любых каких-то продуктов именами практик и рабочих продуктов системной инженерии.

4. Практики системной инженерии не дают существенного выигрыша по сравнению с другими практиками инженерной работы.
Тут можно полностью согласиться, но с одной существенной оговоркой: практики системной инженерии вообще не дают выигрыша, системную инженерию практикуют не для выигрыша! Системную инженерию применяют для отсутствия проигрыша. Системная инженерия уменьшает количество переделок в проекте за счет применения систематических методов уменьшения возможных ошибок -- отсутствие крупного проигрыша, уменьшение проектных рисков и есть "выгода" системной инженерии. Практикование системной инженерии весьма затратно, никакого "ускорения работ", или "уменьшения стоимости разработки". Эти затраты окупаются тем, что планы выполняются даже в случае больших проектов, число неприятных неожиданностей в которых больше просто из-за их масштаба. Это очень трудный для понимания пункт, но он ключевой в аргументации тезису "нужно менять устоявшиеся практики работы на практики, предлагаемые системной инженерией" (случай, когда "устоявшиеся практики работы" по факту лучше, чем предлагаемые системной инженерией, я на сегодняшний отечественный день считаю несколько экзотическим и рассматривать поэтому специально не буду). Если люди не понимают, зачем им что-то делать, они этого делать никогда не будут -- если непонятно, для чего осваивать системную инженерию, она освоена никогда не будет.

Примеры по всем этим 4 разным "опровержениям" и "уточнениям" придется приводить абсолютно конкретные для каждого из предприятий, иначе все равно разговора не получится.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments