Anatoly Levenchuk (ailev) wrote,
Anatoly Levenchuk
ailev

Организация: ищем детали и запчасти, да чтобы не было лишних и недостающих. И по-русски, плиз.

Продолжаем черпать из работ David Grossi. Формальный (ага, с использованием логики -- а именно propositional multi modal logc, которая dynamic+deontic+epistemic) анализ того, что такое "организация" и как выражать ее структуру: http://www.cs.uu.nl/~davide/pubblicazioni/grossi05foundations.pdf (и великолепные иллюстрации на слайдах, включая структуру власти в СССР-1936 -- http://www.cs.uu.nl/~davide/slides/aamas05.pdf).

Что отсюда берем: как всегда, банальности. Структура организации -- это belief какого-то агента. Сама структура организации многомерна, ее нельзя выразить в виде organisational chart и определяется отношениями ролей в нескольких (минимум -- трех) измерениях: подчиненности (power), сотрудничества (coordination), управления (control).

Вот еще развитие BDI-архитектуры до BOID (belief, obligations, intentions, desires) с упором на то, что все они противоречат друг другу: http://www.cs.uu.nl/~broersen/Papers/agents2001.ps. В этой статье desires и obligations разделены. А вот статья Specifying Multiagent Organizations: http://igitur-archive.library.uu.nl/math/2007-0302-200634/broersen_04_specifying.pdf -- про нормативные (в которых есть obligations, prohibitions and permissions) софтверные системы. В этой статье кроме разделения desires и obligations дополнительно разделяют beliefs и knowledge и получают модель KBDIO. Кто больше?

Пример анализа влияния оргструктуры на производительность большой кучи агентов -- http://mas.cs.umass.edu/presentations/ChinaKeynote.present.pdf ("дизайн организации сверху вниз, самоорганизация снизу вверх").

Обзор проекта SAC (Simplifying Agent Concepts): http://www.cs.rmit.edu.au/agents/SAC/survey.html, увы очень древнего (окончен в 2003). Вот его главный результат:
The survey identified the following common concepts:
  • Action, Time (usually implicit), Event
  • Goal/Task/Objective/Aim/Desire
    • Used to yield autonomy and proactiveness
    • Used in error recovery: (1) action fails, (2) why was I doing this? (3) what alternatives exist?
  • Plans - way of achieving goal, alternatives
    Plans are important, but a particular model (e.g. PRS,JACK) isn’t.
  • Belief - information about the environment
    Beliefs are also important (as a cache for information about the environment) but are not central either. Note that although beliefs are virtually universal, they are not necessarily represented as logic predicates.
  • Choice/Decision - answers to questions.
    Questions that many agent systems answer as they run include
    • Which goal to work on?
    • How to work on the goal? (which plan)
    • Which action do I perform now?
    Decisions are modelled in a range of ways including explicit commitment, the distinction between "desires" and "goals", and the persistence of executing plans. Decisions (and goals) generally persist by default ("rational persistence").
Additionally, a number of concepts were identified where there was variance among the systems surveyed. These were resources (sometimes agents are resources, sometimes time is a resource), capabilities (things the agent is able to do), intentions (specific representation for decisions). The amount of planning done varied, and the representation of plans varied. Also, the handling of multi-agent/social aspects varied (e.g. teams, interaction protocols).
А вот краткое продолжение этого проекта -- http://goanna.cs.rmit.edu.au/~winikoff/Papers/seminar03.pdf, в котором явно ставится задача сделать методологию с более понятной терминологией, нежели в модели BDI. Вот вся страница SAC2 с публикациями и вопросами-ответами -- http://www.cs.rmit.edu.au/agents/SAC2/index.html. Интересно, что все эти упрощения абсолютно явно связаны с учебным процессом. Очень, очень неслучайно. Но учат они там студентов-программистов, а нам нужно учить менеджеров. Им нужно учить создавать эффективные агентские организации из софтверных агентов, а нам -- эффективные организации из людей. Им (в Австралии!) можно все делать по-английски, а нам нужно выразить все эти нюансы смыслов по-русски.

С ужасом понимаю, что все это нужно написать на русскоязычном корпоративном сленге и очень, очень попсово. Чтобы говорилось, как песню народную пелось, а в основании лежала вся эта логическая машинка и гарантировала, что все корректно. И уже в этих попсовых терминах расписывать оргпаттерны. И первый оргпаттерн, который так нужно расписать -- это agile. По-английски (или "по-русски"-в-кавычках, т.е. кальками и программазмами) я уже все про него могу рассказать, а вот по-русски для среднего гендиректора -- не могу пока. Включая название -- agile.

Впрочем, к паттерну "маржинальный подход" это тоже относится.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments