Anatoly Levenchuk (ailev) wrote,
Anatoly Levenchuk
ailev

Переводческая кампания 2009г. закончилась

Члены Русского отделения INCOSE сегодня получили 60 страниц Глоссария с пояснениями переводов терминов из международных стандартов системной инженерии серии ISO 15288, а также новенький перевод -- ISO 15926-1:2004 (каковой перевод должен продемонстрировать только то, что вовсе необязательно переводить все остальные части. Я злорадно представляю, как этот перевод берет какой-нибудь менеджер и, выворачивая мозг наизнанку, пытается понять, что там такое написано и почему этот стандарт такой ценный и важный. А ведь в первой части стандарта даже нет слова "онтология", только "модель данных"!).

Редактирование всех этих сотен страниц для получения необходимого для принятия стандартов "аутентичного перевода", т.е. без купюр, пересказов и отсебятины -- адова работа, суммарно получилось несколько месяцев моего full-time. Если бы не понимание, что это крайне важно (люди не читают учебники, люди читают только анекдоты.ру, законы и стандарты), никогда бы не взялся. Ну, или бы сдуру взялся, но через три дня всенепременно бросил делегировал.

Кстати, Глоссарий не содержит никаких особо копирайтных материалов, поэтому все желающие его могут взять тут: http://narod.ru/disk/41229626001/SE_15288_glossary_oct09.doc.html.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments